Categorie
approfondimenti e interviste

Tradurre il “Trimalcione” di F.S. Fitzgerald

(da La Poesia e lo spirito, di Giovanni Agnoloni) Rossella Monaco è la traduttrice di Trimalcione di Francis Scott Fitzgerald, edito da BUR in un volume che riporta anche la sua postfazione (la prefazione è di Sara Antonelli, docente di Letteratura anglo-americana all’Università Roma Tre). Ho avuto il piacere di intervistarla. 1. Il tuo lavoro di traduzione su Trimalcione di Francis Scott Fitzgerald rivela una […]

Categorie
approfondimenti e interviste

Intervista a Debora Rancati: tradurre, correggere, rivedere

  Debora Rancati è laureata in Lingua e letteratura inglese all’Università di Pavia, con una tesi sulle Lettere di Dorothy Osborne a Sir William Temple, sulla scrittura femminile nel periodo della guerra civile inglese. Dal 1997 lavora in campo editoriale, occupandosi in particolar modo dei classici. Si è occupata della revisione e dell’editing di opere di Jane […]

Categorie
approfondimenti e interviste

Intervista a Federica Garlaschelli, traduttrice editoriale

                   Federica Garlaschelli è laureata in Traduzione all’Università IULM di Milano. Ha lavorato in casa editrice svolgendo diversi ruoli in redazione e oggi si occupa di traduzioni editoriali dall’inglese (nonostante gli studi da germanista). Ha tradotto La ragazza fuori ufficio di Nicola Doherty (Mondadori, 2012), Un cielo pieno di lucciole […]